She was the wind –
a gust that had wandered the world for so long,
sweeping through wastelands,
soaring over sorrow and love,
searching for a land that could make her stay.
He was the earth –
steady, slow, deeply buried, and silent.
He did not speak, but he was always there,
holding time, nurturing roots.
They met on a wordless autumn day.
The wind caressed his cracks and quiet,
and the earth accepted her breath and her wandering spirit.
Everything was so still –
as if fate itself had held its breath.
But the wind came from afar, rootless and free,
while the earth was buried deep, unmoving.
They were children of different realms:
one a wanderer, the other a keeper.
One raced through freedom and the unknown,
the other belonged to steadiness and vows.
The wind fell in love with the earth –
with his calm, his wordless warmth.
And the earth –
he cherished the freshness, the aliveness of her passing touch.
But the wind was never meant to stay.
The day she left, the rain began to fall.
She knew –
the earth would not chase, could not chase.
He once wondered:
If only he were a cloud, might he have stayed near?
If only she were a seed, might she have taken root?
But she was the wind – born for the faraway.
And the earth? He remains –
quietly waiting
for the next wind to pass,
for the next flower to bloom.
Only the rain knows
how deeply they once met –
between the rising and the resting of the wind.

她是風,
一陣在世界上游盪已久的風,
穿過荒野,飛過痛苦與愛,
尋找能讓她停下來的土地。
他是土,
穩定、緩慢、深埋而沉默的土,
他不說話,但一直在那兒,
讓時間沉澱,讓根生長。
他們在無聲的秋日裡交會,
風輕撫過他的皺裂與靜謐,
土接納了風的氣息與飄忽。
一切都太安靜,
仿佛命運早已屏住呼吸。
但風來自遠方,無根無依。
土深埋地底,從不遷徙。

他們是不同國度的子民,
一個奔馳於自由與未知,
一個屬於安穩與承諾。
風愛上土,愛上那份沉著與無言的溫柔,
而土眷戀風,眷戀風拂過的清新與活力。
但風終究無法駐足。
風離開的那天,雨落了下來,
她知道,
土不會追,也不能追。
他曾想,若他是雲,是否就能久駐?
若她是種子,是否就能落地?
可她是風,天生就屬於遠方。
而土,仍在那裡,靜靜地,
等待下一場風經過,
等待下一朵花開放。
唯有雨知道,
他們曾深深交會過
在風起與風止之間。